2023年6月6日晚上19:00,徐喜梅副教授利用线上和线下相结合的方式,进行了长达三个小时的四级阅读理解和四级翻译的讲座,该讲座内容充实紧凑,干货满满,真题实例详析精讲,技巧加持。阅读理解讲座包含四部分内容:阅读难题、做题技巧以及讲座总结。首先,徐老师针对同学们在阅读理解部分遇到的难题给出具体分析并强调要打好词汇基础和语法基础,掌握阅读方法,加大阅读训练,进行阅读反思和真题词汇的总结;在做题安排中,徐老师嘱咐同学们要进行做题优先次序的排列,还要关注时间分配的比例,即阅读理解部分建议先做占比20%的仔细阅读用时,因分值较大相应地要给予最好的时间,时间每篇控制在25分钟,其次是信息匹配用时18分钟,然后是翻译用时22分钟,最后是占比最小难度很大的选词填空用时5分钟。
紧接着;第三部分首先详细讲解做题步骤,如何划出题干关键词并留心原文中的逻辑信号词,这些词汇都会快速地帮助我们找到正确答案。然后以2023年3月四级真题为例讲解如何运用以上技巧。
然后总结对长篇阅读所查考的五种题型进行技巧总结,然后讲解仔细阅读和选词填空的做题技巧,并以真题作为示例分析,并穿插了阅读理解中遇到的长难句的做题技巧。
之后,进行精彩纷呈的四级翻译讲座。该讲座分为四部分:错误与策略、题型与标准、翻译之技巧、翻译之例析。首先以学生的真题翻译错误为例来分析所存在的词汇和语法问题。并提出有关的策略。
紧接着徐老师讲解汉译英考察重点,并总结2017年-2020年真题翻译话题的特征,分析四级翻译题目要求,并讲解的翻译标准即重视与通顺后给出四级翻译的细化原则;在第三部分徐老师总结翻译技巧部分着重以四级真题为例讲解增词法、减词法、词性转换法、无主句翻译、合并译法、拆分译法以及长难句的翻译技巧讲解。
讲座结束,徐老师再次鼓励同学们考前刷题,总结真题词汇,背诵翻译真题范文,同时要保持良好的心态,积极的态度,努力学习在四级考试考出理想的成绩。
(图/文 徐喜梅 审核/王莉莉)